Bordeaux 2011 gambar nama chateau Cina Christie
- Dan Perdana
Pertumbuhan terperingkat Bordeaux telah meluluskan terjemahan bahasa Cina standard mereka yang pertama, Decanter.com dapat secara eksklusif mengungkapkan.
Rumah lelongChristietelah melancarkan terjemahan rasmi untuk masing-masing dari 61 chateaux diKlasifikasi 1855, setelah 12 bulan bekerjasama dengan ladang Medoc.
Simon Tam, ketua wain, China, untuk Christie's diberitahudecanter.com: ‘Kami telah mendapat pengesahan dan perjanjian bertulis dari semua kecuali tiga atau empat chateaux bahawa iniTerjemahan Bahasa Cinaadalah nama yang dipersetujui untuk seluruh dunia berbahasa Cina.
“Kami berusaha menjadikan anggur seboleh-bolehnya diakses oleh pelanggan kami. Bahasa adalah penghalang pertama dan kami berusaha untuk memecahkan halangan tersebut, '' tambahnya.
Kakitangan Christie telah bekerja dengan chateaux untuk menyetujui terjemahan bahasa Cina untuk harta tanah mereka sementara yang lain sudah mempunyai nama Cina. Walau bagaimanapun, beberapa chateaux termasukCos d'Estourneltelah memilih untuk tidak mengambil nama Cina.
Terjemahan Cina telah diterbitkan di poster, yang akan dilancarkan ke perdagangan Bordeaux pada minggu En Primeur 2012.
Poster-poster itu juga akan diedarkan kepada pelanggan dan wartawan China 'untuk memastikan istana-istana itu dirujuk dengan betul,' kata Tam.
Masih terlalu awal untuk mengetahui sama ada nama-nama itu akan diterima oleh rumah lelong lain dan perdagangan wain yang lebih luas tetapi Tam menambah, 'Saya ingin berfikir bahawa kerja keras telah dilakukan, dan ia akan diterima pakai secara meluas.'
Christie berharap dapat menghasilkan terjemahan serupa untuk pengeluar di Sauternes, tebing kanan Bordeaux dan Burgundy pada masa akan datang.
Ditulis oleh Rebecca Gibb











